产品分类

公司简介

上虞市宏兴针织有限公司,是一家拥有进出口自营权,专业生产出口中高档单双面针织面料、时装面料、女装面料、针织坯布、双面针织布、单面针织布、罗纹布、圆筒布料等系列产品的公司,产品主要包括:毛圈(巾)布(二线纬衣,三线纬衣,绒布,天鹅绒等)、复合布、衬垫布、大小循环彩条布、无缝圆筒布(门幅5英寸-40英寸)、提花布、网眼布、汗布、 棉毛布等, 采用丝、毛、麻、棉、晴、涤、植物纤维(天丝,大豆,树脂,莫代尔等)和各种混纺原料,远销韩国、日本和欧美等国家及地区。

成员博客

资源与链接

访问数:1986065

本港台搅珠现场直播

解读译者行为批评视域下的翻译忠实观


更新时间:2020-11-03  浏览刺次数:


“求真”是译者行为批评的核心概念之一,与“忠实”既有区别,又有联系。对原文忠实,正是译者求真的结果;对原文有意不忠,可能是译者加入了自己务实性的个人理解,是意志体译者社会属性的张扬,即译者的社会性行为。“忠实”的前提是以原文为中心,是单维面向原文及其意义的,顾及静态意义,“忠实”的译文就正确,否则为错误。且“忠实”主要用于检验译文结果,而“求真”用来说明译者行为,兼及评价译者行为下译文的质量。

周领顺论述过翻译和翻译活动性质之别。基本层/翻译内/翻译性质:翻译是语码(意义符号)的转换和意义的再现;高级层/翻译内外/翻译活动性质:译者以语码转换和意义再现为基础并兼顾各要素的目的性活动。译者的“求真”行为以翻译上的“忠实”为前提条件,但“求真”并非“忠实”之翻版。“忠实”仅限于语码转换和意义再现层面,即翻译的基本层;是单维的对静态文本的比较,旨在证明译文和原文的相似度,堪称对原文静态意义的解读策略,属文本批评视域。译者行为批评中的“求真”与“务实”互相制约,是对意志体人的行为之动态描写,是多维、立体的,处于翻译之高级层,是“怎样译”的翻译策略,属人本批评视域。

译者的“求真”行为是在翻译性质属性约束内译者的本能表现(译者的语言性表现),是以实现务实性目标为终极的务实性求真(译者的社会性表现)。与“忠实”相比,“求真”的特点在于能动的选择性、真意的多面性与过程的动态性。译者选择原文的某一点或几点之真而达到相应的务实目标和务实效果; 真意包括原文意义之真和超原文意义之真;“求真”强调无限逼近原文之真的过程,是动态的。

“求真+务实”??译者之天职

“忠实”是单向的,只面对“作者/原文”,忽视读者/受众/社会对译文的反应。译文若只重求真会令读者费解,也难以充分展示文章原意。